Support Us
MenuClose

Programming

Show search
+
filters
53 events found in segment PUBLIC WRITINGS
Reset filters
  • fernando belote

    fernando belote
    In-Visible Signs of Pajú

    For his public writing project, fernando belote will express himself in P(B)ajubá, the queer dialect used by dissidents living in the stolen territory known as Brazil.

    Read more
  • DEVORA NEUMARK AND JENNIFER VAN DE POL

    DEVORA NEUMARK AND JENNIFER VAN DE POL
    Weathering

    What are the most effective means of communicating the need for both environmental and social justice through short texts to a transient public who might come across them by chance?

    Read more
  • virginie fauve

    virginie fauve
    coopté·e·s

    Living in a housing cooperative means gaining an immense privilege: a reprieve from capitalism and housing insecurity. It's also a daily challenge with a plethora of sub-aspects, sometimes obvious but often unsuspected.

    Read more
  • Martha Luisa Hernández Cadenas

    Martha Luisa Hernández Cadenas
    Transitory poem for the future

    I want to teleport to Sainte-Cunégonde Park with an idea of the future from Cuba. I want my language to appear there: in Spanish, French, English, or simply, in “poetry”.

    Read more
  • JENNY CARTWRIGHT

    JENNY CARTWRIGHT
    1312 obstructions to the right to demonstrate

    The police surrounded us for hours, denying us water, access to toilets, and the warm clothes we were brought. The City has acknowledged its wrongdoing, but the apology is half-hearted and disappointing, firmly planted in an era where words like intersectional and systemic scare the powerful.

    Read more
  • Geneviève Thibault

    Geneviève Thibault
    Note à moi-même

    My creative projects question, through a reflection on inhabiting, the [so-called] boundaries between public and private space, identity and otherness, intimate territory, and social fabric, as well as the forces at work in the act of inhabiting.

    Read more
  • MARTINA CHUMOVA

    MARTINA CHUMOVA
    J’écris toujours très lisiblement dans les formulaires

    Almost everyone has been struck by the arbitrariness of the categories on which official forms are built, but the experiences of immigration undoubtedly make us particularly sensitive to it.

    Read more
  • CLUB AMI

    CLUB AMI
    Les manœuvres poétiques de la Côte

    The words collide. They form black diamonds, the poetic jewels of Club Ami.

    Read more
  • Bélinda Bélice

    Bélinda Bélice
    Entre une déchirure et des cendres

    Bélinda Bélice explores the corporeal dimension of the voice by playing with the language registers and the form of the text. Her poetic project is about parading the family stories that we inherit despite ourselves, and all the other ones that we get to pick up during our lives.

    Read more
  • FROM ONE SCRIPT TO ANOTHER

    FROM ONE SCRIPT TO ANOTHER
    Translate, interpret and engage people and territories in dialogue

    Presentation of participating projects in the Public Writing component of the 2022-2023 programming

    Read more
  • Call for proposals 2022-2023

    Call for proposals 2022-2023
    Urban writings

    DARE-DARE forges ahead with its urban poetry/writing project. Borrowing the brief form of the tagline, haiku or tweet, these short sentences, aphorisms, poems or questions are displayed in a light box for a week.

    Read more
  • ANGELINA GUO

    ANGELINA GUO
    For a new language to come

    In the immigrant trajectory, from one generation to the next, the fracture between the mother tongues of the parent and the child makes each word an issue, each expression a labyrinth where countries mix.

    Read more
  • KARIANNE TRUDEAU BEAUNOYER

    KARIANNE TRUDEAU BEAUNOYER
    Quand je serai mort·e, j’aurai été

    Karianne Trudeau Beaunoyer presents a series of 12 sentences composed from the answers of fifteen creators to a questionnaire on their perceptions relative to death.

    Read more
  • ROSELINE LAMBERT

    ROSELINE LAMBERT
    Raciner

    Roseline Lambert presents twelve plants rooted in the Sainte-Cunégonde park. These words of plants and trees are translated into several languages to testify to the human sounds that these plants have heard during their vegetal reign.

    Read more
  • AMÉLIE DUMOULIN

    AMÉLIE DUMOULIN
    Écrivages automatiques

    At the billboard, Amélie Dumoulin proposes to "dry" words recovered after washing and explore the interferences of translations that are frequently found on clothing labels and instruction manuals for household appliances.

    Read more
  • CALL FOR TEXTS 2021-2022

    CALL FOR TEXTS 2021-2022
    URBAN WRITING

    DARE-DARE forges ahead with its urban poetry/writing project. Borrowing the brief form of the tagline, haiku or tweet, these short sentences, aphorisms, poems or questions are displayed in a light box for a week

    Read more
Next results